| Not knowing what a hunter is, they are completely unafraid of humans, and allow themselves to be photographed. | Не знающие, кто такой охотник, они совершенно не боятся человека и позволяют себя фотографировать. |
| In so doing the Gwi and Gana demonstrated that not only were they unafraid of change, but if appropriately delivered they were willing to embrace it. | Тем самым представители гви и гана продемонстрировали не только то, что они не боятся перемен, но что при благоприятных условиях они готовы пойти на них». |
| They are unafraid of success. | Они... не боятся успеха. |
| Russia is deeply suspicious of the OSCE - the Kremlin recently restricted the number of OSCE observers for Russian elections - so Kazakhstan's future stewardship hints that the Kazahks are anxious to move closer to the West, and unafraid to challenge their former masters in the Kremlin. | Россия относится к ОБСЕ крайне подозрительно: Кремль недавно ограничил число наблюдателей от ОБСЕ на российских выборах, поэтому будущее председательство Казахстана говорит о том, что казахи стремятся сблизиться с Западом и не боятся бросить вызов своим бывшим начальникам из Кремля. |
| They seem completely secure and unafraid. | Они спокойны и ничего не боятся. |
| Russia is deeply suspicious of the OSCE - the Kremlin recently restricted the number of OSCE observers for Russian elections - so Kazakhstan's future stewardship hints that the Kazahks are anxious to move closer to the West, and unafraid to challenge their former masters in the Kremlin. | Россия относится к ОБСЕ крайне подозрительно: Кремль недавно ограничил число наблюдателей от ОБСЕ на российских выборах, поэтому будущее председательство Казахстана говорит о том, что казахи стремятся сблизиться с Западом и не боятся бросить вызов своим бывшим начальникам из Кремля. |